e:圖
futo:信封
這兩個字是日文,翻譯過來是「圖畫信封」。
80年代,插畫家Satoshi Kitamura帶著他的作品在英國到處面試,尋找工作,最後來到一間出版社,Andersen Press. 當他坐下時,發現牆上掛滿一封封色彩鮮豔的手繪信封,全都是寄給出版社經理,Klaus Flugge。
驚嘆那樣的美麗之餘,他的心裡也想著「啊,竟然從來沒有想過能這樣寄信。」後來,他自然也成為畫信封的一份子。
他見到的這些漂亮有趣的手繪信封,是出自英國有名的童話插畫家,David McKee。對兒童繪本有興趣的人應該聽過,或是看過他的作品,《Elmer》,一隻身上有著七彩格子的大象。
一開始只有David Mckee,接著許多他的插畫朋友,或是Klaus Flugge的友人們,也漸漸這樣互相寄信,玩得不亦樂乎。
這本書收集了許多類似附圖的信封,是昨天的新發現,一眼見到就愛不釋手。
Satoshi Kitamura在提到「圖畫信封」時說,「因為每一個信封都是只為他/她而畫,也只寄給這個人,也因此非常的私人,這也是圖畫信封最特別的地方。」
在翻閱此書時,注意到有一位日本女性的名字,經常在信封上出現,後來發現是此書的編輯。
最後訪問Satoshi Kitamura的地方,他自己寫道,「每一次當我寄出剛畫好的圖畫信封時,心裡總一絲興奮和期待。這可會讓她驚喜?這會使她微笑嗎?她會怎麼想?」
然後最後一頁的信封,是David McKee畫給Satoshi Kitamura和這位編輯,慶祝他們結婚。
讀到這裡,忍不住微笑起來,覺得很溫馨又浪漫。
插畫家默默的只為她畫著一封封信,只想念這個人,只寫給這個人。我想,到最後這位編輯幾乎是日日查看信箱,等待插畫家的來信吧。
電子科技發達的今日,電郵取代了一般的信件,電腦繪圖也多過手繪,便利之餘,總也少了些什麼。
信箱裡靜靜躺著一封來自友人情人的問候與關懷,親手繪上的圖案,想像對方專心畫圖的樣子,郵票顯示飄洋過海的旅程,我想,這是電子郵件無法取代的地方吧。